|
Друг - Юрий Вилюгов
Мой хрупкий мир. - Светлана Корней
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Проза : Примирение грешной души с суверенным Богом -- самое важное с точки зрения вечности. - Анита Костеневич Только души остануться в вечности, поэтому спасение души важнее всего для человека на Земле. Собирание мыслей после общения с детьми Божьими. Поэзия : Не покину тебя... - Павленко Наташа
Поэзия : Не умаляйте святости Господней - Анна Лукс
|